msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BuddyMeet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-09 11:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 20:53+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Persian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Themis Dakanalis <tdakanalis@cytech.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Textdomain-Support: yesX-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;esc_html__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_attr__;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_x:"
"1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Language: fa_IR\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Loco-Version: 2.4.3; wp-5.5.1"

#: buddymeet.php:336
#, php-format
msgid "BuddyMeet requires at least version %s of BuddyPress."
msgstr "BuddyMeet نیاز به حداقل نسخه %s از BuddyPress."

#: buddymeet.php:337
#, php-format
msgid "Upgrade BuddyPress to at least version %s"
msgstr "ارتقا BuddyPress به حداقل نسخه %s"

#: buddymeet.php:347
msgid ""
"BuddyMeet requires to be activated on the blog where BuddyPress is activated."
msgstr "BuddyMeet نیاز به فعال شدن در وبلاگ که در آن BuddyPress فعال شده است."

#: buddymeet.php:348
msgid "Activate BuddyMeet on the same blog than BuddyPress"
msgstr "جلسه گروهی را در همان وبلاگ BuddyPress فعال کنید"

#: buddymeet.php:352
msgid "BuddyMeet and BuddyPress need to share the same network configuration."
msgstr "BuddyMeet و BuddyPress نیاز به به اشتراک گذاری پیکربندی شبکه همان."

#: buddymeet.php:353
msgid ""
"Make sure BuddyMeet is activated at the same level than BuddyPress on the "
"network"
msgstr ""
"اطمینان حاصل کنید BuddyMeet در همان سطح نسبت به BuddyPress در شبکه فعال شده "
"است"

#: buddymeet.php:360
msgid "deactivate"
msgstr "غیرفعال کنید"

#: buddymeet.php:361
#, php-format
msgid "You should %s BuddyMeet"
msgstr "شما باید %s ویدئوکانفرنس BuddyMeet"

#: buddymeet.php:368
msgid "Once done try to activate BuddyMeet again."
msgstr ""
"هنگامی که انجام شده سعی کنید برای فعال کردن کنفرانس ویدیویی گروهی دوباره."

#: includes/buddymeet-component-class.php:106
msgctxt "BuddyMeet group call screen sub nav"
msgid "Meet the Group"
msgstr "ملاقات با گروه"

#: includes/buddymeet-component-class.php:116
msgctxt "BuddyMeet members call screen sub nav"
msgid "Meet Members"
msgstr "ملاقات با اعضا"

#: includes/buddymeet-component-class.php:197
msgid "Remove Invite"
msgstr "دعوت را بردارید"

#: includes/buddymeet-component-class.php:297
#, php-format
msgid "%s: You sent a meet request"
msgstr "%s : شما یک درخواست ملاقات ارسال کرده ای"

#: includes/buddymeet-component-class.php:299
#, php-format
msgid "%s: User %s sent you a meet request"
msgstr "%s : کاربر %s درخواست ملاقات را برای شما ارسال کرده است"

#: includes/buddymeet-component-class.php:336
#, php-format
msgid "Room %s"
msgstr "اتاق %s"

#: includes/buddymeet-functions.php:206
msgid "[{{{site.name}}}] You have a new meet request in group: {{group.name}}"
msgstr ""
"[{{{site.name}}}] شما یک درخواست ملاقات جدید در گروه دارید: {{group.name}}"

#: includes/buddymeet-functions.php:208
msgid ""
"<a href=\"{{{inviter.url}}}\">{{inviter.name}}</a> has invited you to join a "
"meet as member of the group &quot;{{group.name}}&quot;. <a href=\"{{{meet."
"url}}}\">\n"
"Go here to enter the meet</a> or <a href=\"{{{group.url}}}\">visit the "
"group</a> to learn more."
msgstr ""
"<a href=\"{{{inviter.url}}}\">{{inviter.name}}</a> از شما دعوت کرده است که "
"به عنوان عضو گروه به یک ملاقات بپیوندید &quot;{{{group.name}}&quot;. <a "
"href=\"{{{meet.url}}}\">\n"
"برای ورود به ملاقات به اینجا بروید</a> یا <a href=\"{{{group.url}}}\">برای "
"کسب اطلاعات بیشتر </a> گروه مراجعه کنید."

#: includes/buddymeet-functions.php:210
msgid ""
"{{inviter.name}} has invited you to join a meet as member of the group "
"\"{{group.name}}\". To join the meet, visit: {{{meet.url}}}. To learn more "
"about the group, visit: {{{group.url}}}. To view {{inviter.name}}'s profile, "
"visit: {{{inviter.url}}}"
msgstr ""
"{{inviter.name}} از شما دعوت کرده است تا به عنوان عضوی از گروه \"{{group."
"name}}\" به یک جلسه بپیوندید. برای پیوستن به جلسه ، از این آدرس بازدید کنید: "
"{{{Meet.url}}}. برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد گروه ، به این آدرس مراجعه "
"کنید: {{{group.url}}}. برای مشاهده نمایه {{inviter.name}} ، به این آدرس "
"مراجعه کنید: {{{inviter.url}}}"

#: includes/buddymeet-group-class.php:101
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "تنظیمات با موفقیت ذخیره شد"

#: includes/buddymeet-group-class.php:123
msgid "This content is only available to group members."
msgstr "این محتوا فقط برای اعضای گروه در دسترس است."

#: includes/buddymeet-group-class.php:137
msgid "%s Settings"
msgstr "%s تنظیمات"

#: includes/buddymeet-group-class.php:140
msgid "Allow members of this group to enter the same video conference room."
msgstr "به اعضای این گروه اجازه دهید به همان اتاق کنفرانس ویدیویی وارد شوند."

#: includes/buddymeet-group-class.php:164
msgid "Activate"
msgstr "فعال کنید"

#: includes/buddymeet-group-class.php:170
msgid "Domain"
msgstr "Domain"

#: includes/buddymeet-group-class.php:172
msgid ""
"The domain the Jitsi Meet server runs. Defaults to their free hosted service."
msgstr ""
"دامنه ای که  (server) سرور Jitsi Meet اجرا می کند. پیش فرض سرویس میزبان "
"رایگان آنها."

#: includes/buddymeet-group-class.php:178
msgid "Room"
msgstr "اتاق"

#: includes/buddymeet-group-class.php:180
msgid ""
"Set the room group members will enter automatically when visiting the 'Meet "
"the Group' menu"
msgstr ""
"اتاقی را تنظیم کنید که اعضای گروه هنگام بازدید از منوی 'دیدار با گروه' به "
"طور خودکار وارد خواهند شد"

#: includes/buddymeet-group-class.php:188
msgid "Password"
msgstr "رمز عبور"

#: includes/buddymeet-group-class.php:190
msgid ""
"Set the password the group members will have to enter to join the room. The "
"first to visit - and therefore create - the room will enter without any "
"password. The rest participants will have to fill-in the password."
msgstr ""
"رمز ورود اعضای گروه را برای عضویت در اتاق جلسات تعیین کنید. نفر اول (معمولاً "
"مدیر گروه) اتاق را ایجاد خواهد کرد و بدون هیچ رمز عبوری وارد خواهد شد. بقیه "
"شرکت کنندگان باید رمز عبور را پر کنند."

#: includes/buddymeet-group-class.php:196
msgid "Toolbar"
msgstr "نوار ابزار"

#: includes/buddymeet-group-class.php:198
msgid ""
"The toolbar buttons to get displayed in comma separated format. For more "
"information refer to <a  target=\"_blank\" href=\"https://github."
"com/jitsi/jitsi-meet/blob/master/interface_config.js#L49\">"
"TOOLBAR_BUTTONS</a>."
msgstr ""
"دکمه های نوار ابزار برای نمایش در قالب جدا شده با کاما. برای اطلاعات بیشتر "
"به <a target=\"_blank\" href=\"https://github.com/jitsi/jitsi-"
"meet/blob/master/interface_config.js#L49 \"> TOOLBAR_BUTTONS </a> مراجعه "
"کنید."

#: includes/buddymeet-group-class.php:204
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: includes/buddymeet-group-class.php:206
msgid ""
"The settings to be available in comma separated format. For more information "
"refer to <a  target=\"_blank\" href=\"https://github.com/jitsi/jitsi-"
"meet/blob/master/interface_config.js#L57\">SETTINGS_SECTIONS</a>."
msgstr ""
"تنظیماتی که در قالب تفکیک شده با کاما در دسترس هستند. برای اطلاعات بیشتر به "
"<a target=\"_blank\" href=\"https://github.com/jitsi/jitsi-"
"meet/blob/master/interface_config.js#L57 \"> SETTINGS_SECTIONS </a> مراجعه "
"کنید."

#: includes/buddymeet-group-class.php:212
msgid "Width"
msgstr "عرض"

#: includes/buddymeet-group-class.php:214
msgid "The width in pixels or percentage of the embedded window."
msgstr "عرض بر حسب پیکسل یا درصد پنجره تعبیه شده."

#: includes/buddymeet-group-class.php:220
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع یا قد"

#: includes/buddymeet-group-class.php:222
msgid "The height in pixels or percentage of the embedded window."
msgstr "ارتفاع بر حسب پیکسل یا درصد پنجره تعبیه شده."

#: includes/buddymeet-group-class.php:228
msgid "Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه"

#: includes/buddymeet-group-class.php:230
msgid "The background color of the window when camera is off."
msgstr "رنگ پس زمینه پنجره هنگام خاموش بودن دوربین."

#: includes/buddymeet-group-class.php:236
msgid "Default Language"
msgstr "زبان پیش فرض"

#: includes/buddymeet-group-class.php:238
msgid "The default language."
msgstr "زبان پیش فرض"

#: includes/buddymeet-group-class.php:245
msgid "Show Watermark"
msgstr "نمایش علامت"

#: includes/buddymeet-group-class.php:247
msgid ""
"Show/Hide the Jitsi Meet watermark. Please leave it checked unless you use "
"your own domain."
msgstr ""
"نشانگر Jitsi Meet را نشان دهید / پنهان کنید. لطفاً آنرا نگه دارید مگر اینکه "
"از server خود برای Jitsi استفاده کنید."

#: includes/buddymeet-group-class.php:254
msgid "Show Brand Watermark"
msgstr "علامت تجاری را نشان دهید"

#: includes/buddymeet-group-class.php:256
msgid "Show/Hide the Jitsi Meet Brand watermark."
msgstr "علامت تجاری Jitsi Meet را نشان دهید / مخفی کنید."

#: includes/buddymeet-group-class.php:262
msgid "Brand Watermark Link"
msgstr "پیوندهایی برای علامت تجاری مارک"

#: includes/buddymeet-group-class.php:264
msgid "The link for the brand watermark."
msgstr "پیوند برای علامت تجاری مارک."

#: includes/buddymeet-group-class.php:271
msgid "Film Strip Mode Only"
msgstr "فقط در حالت نوار فیلم"

#: includes/buddymeet-group-class.php:273
msgid "Display the window in film strip only mode."
msgstr "پنجره را فقط در حالت نوار فیلم نمایش دهید."

#: includes/buddymeet-group-class.php:280
msgid "Start Audio Only"
msgstr "فقط صوتی را شروع کنید"

#: includes/buddymeet-group-class.php:282
msgid ""
"Every participant enters the room having enabled only their microphone. "
"Camera is off."
msgstr ""
"هر شرکت کننده فقط میکروفن خود را فعال کرده و وارد اتاق می شود. دوربین خاموش "
"است"

#: includes/buddymeet-group-class.php:289
msgid "Disable Video Quality Indicator"
msgstr "غیر فعال کردن شاخص کیفیت ویدئو"

#: includes/buddymeet-group-class.php:291
msgid "Hide/Show the video quality indicator."
msgstr "مخفی کردن / نشان دادن شاخص کیفیت ویدیو."

#: templates/groups/single/buddymeet/home.php:8
msgid "BuddyMeet secondary navigation"
msgstr "ناوبری ثانویه کنفرانس ویدیویی گروهی"

#: templates/groups/single/buddymeet/home.php:16
msgid "Select a room"
msgstr "یک اتاق را انتخاب کنید"

#: templates/groups/single/buddymeet/home.php:18
msgid "selected"
msgstr "انتخاب شد"

#: templates/groups/single/buddymeet/home.php:39
msgid "This content is only available to invited members."
msgstr "این محتوا فقط برای اعضای دعوت شده در دسترس است."

#: templates/groups/single/buddymeet/members.php:18
msgid "Room Name"
msgstr "اسم اتاق"

#: templates/groups/single/buddymeet/members.php:21
msgid "Search for members to invite in the room"
msgstr "جستجو برای اعضا برای دعوت در اتاق"

#: templates/groups/single/buddymeet/members.php:34
msgid "Leave Room"
msgstr "اتاق را ترک کنید"

#: templates/groups/single/buddymeet/members.php:35
msgid "Send Invites"
msgstr "ارسال دعوت نامه"

#: includes/buddymeet-group-class.php:27
msgid "BuddyMeet"
msgstr "کنفرانس ویدیویی گروهی"

#: includes/buddymeet-group-class.php:169
msgid "Display 'Meet Members' menu"
msgstr "منوی 'ملاقات با اعضا' را نمایش دهید"

#: includes/buddymeet.php:468
msgid "The video call has been ended."
msgstr "تماس ویدیویی پایان یافته است"
